Differenze tra le versioni di "Internazionalizzazione e localizzazione del sw"

Da WikiDsy.
(Lezione di Giovedì 10-11-05)
(Diario del corso)
Riga 142: Riga 142:
  
 
=== Lezione di Giovedì 24-11-05 ===
 
=== Lezione di Giovedì 24-11-05 ===
 +
Tecniche di internazionalizzazione e localizzazione di documenti:<br>
 +
Caratteristiche della documentazione<br>
 +
Internazionalizzazione, Workflow di localizzazione<br>
 +
Analisi, preparazione e traduzione, engineering<br>
 +
Formati intermedi di traduzione<br>
 +
[http://webcen.dsi.unimi.it/wcinfo/pages/67501/15%20Tecniche%20di%20I18n%20e%20L10n%20di%20documentazione.pdf pdf della lezione]
 +
 +
=== Lezione di Lunedì 28-11-05 ===
 +
Tecniche di internazionalizzazione e localizzazione di giochi<br>
 +
 +
=== Lezione di Giovedì 01-12-05 ===
 +
La lezione non si è tenuta, per impegni di lavoro del prof
 +
 +
=== Lezione di Lunedì 05-12-05 ===

Versione delle 11:49, 3 dic 2005

Informazioni generali

Avvisi importanti

Prossime lezioni:
lunedì 10 ottobre si terrà in AULETTA 5
giovedì 13 ottobre la lezione NON SI TERRA'

Iscrizione alla Mailing List
Non è obbligatoria; serve per rivecere le comunicazioni importanti e gli esiti degli esami.
Per iscriversi scrivere una mail a corsoILS@binarisonori.it

Orari delle lezioni

LUNEDI' : 13.30-15.30 Aula Epsilon (Gressoney) (16 posti,(Via Gressoney 1))
GIOVEDI' : 11.30-13.30 Aula Epsilon (Gressoney) (16 posti,(Via Gressoney 1))

Mappa del tragitto Comelico-Gressoney

Orario di ricevimento studenti

Su appuntamento

Sito del corso

Informazioni e appunti saranno pubblicati man mano su webcen: http://webcen.dsi.unimi.it/wcinfo/index_corsi.php?corso=67501&anno_acc=2005/2006

Materiale didattico

- Slide
- Un libro (di cui segnalerà man mano i riferimenti alle parti da fare):

      Bert Esselink: "A Pratical Guide To Localizazion", John Benjamin BV2000
(l'ho trascritto dalle slide della prima lezione)

Via mailing list il prof ci chiederà chi è interessato ad avere il libro, così da fare una prenotazione collettiva e averlo con un po'di sconto

Modalità d'esame

Scritto + orale facoltativo

Diario del corso

Lezione di Lunedì 3-10-05

E'stato introdotto il corso in generale

PDF della lezione

Lezione di Giovedì 6-10-05

Introduzione, attori, processi, professionalità:
- introduzione storica
- attori principali
- piattaforme di publishing
- processi
- professionalità
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 10-10-05

Definizione di "Locale"; linguaggi; struttura delle lingue (giapponese, cinese, lingue indiane, greco, russo, ...).
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 17-10-05

Sistemi di codifica dei caratteri:
- visualizzazione e gestione del testo
- insiemi di caratteri (character set)
- insiemi di caratteri proprietari
- ISO 10646-1, ISO 10646-2
- distribuzione dei caratteri sul Basic Multilingual Plane
- Unicode
- tavola sinottica degli insiemi ISO e Unicode
- Windows e insiemi di caratteri
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 20-10-05

Gestione dei font internazionali:
- font raster e font outline
- principali caratteristiche dei caratteri tipografici
- utilizzo dei caratteri
- diritti di utilizzo dei font
- aspetti internazionali nella gestione dei font
- tecnologie relative ai font
- formati dei font
- gestione dei font su computer e stampante
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 24-10-05

Il modello GILT - Globalizzazione e Internazionalizzazione:
- globalizzazione
- internazionalizzazione del codice
- internazionalizzazione dei contenuti: le immagini
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 27-10-05

Sviluppo di applicazioni internazionali
Applicazioni Multilingua
XML
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 31-10-05

Localization Kit:
- definizione di Localization Kit
- linee guida di localizzazione
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 03-11-05

Localization Form e dinamiche di sviluppo internazionale
Dinamiche di sviluppo internazionale
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 07-11-05

Processo e gestione dei dati:
- il processo di localizzazione
- controllo di versione
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 10-11-05

Il modello GILT - Traduzione:
- testo sorgente da tradurre
- glossario
- linee guida di traduzione
- riferimenti e informazioni di contesto
- figure professionali
- struttura del team di traduzione
- scelta della soluzione di traduzione più adeguata
- traduzione del software
zip della lezione

Lezione di Lunedì 14-11-05

Terminologia:
- introduzione
- preparazione
- materiale di riferimento
- standard terminoogici.
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 17-11-05

Lezione di Lunedì 21-11-05

Tecniche di internazionalizzazione e localizzazione di audio:
- introduzione
- script e documenti accessori
- tipologie di registrazione audio
- fasi di localizzazione
pdf della lezione

Lezione di Giovedì 24-11-05

Tecniche di internazionalizzazione e localizzazione di documenti:
Caratteristiche della documentazione
Internazionalizzazione, Workflow di localizzazione
Analisi, preparazione e traduzione, engineering
Formati intermedi di traduzione
pdf della lezione

Lezione di Lunedì 28-11-05

Tecniche di internazionalizzazione e localizzazione di giochi

Lezione di Giovedì 01-12-05

La lezione non si è tenuta, per impegni di lavoro del prof

Lezione di Lunedì 05-12-05