Differenze tra le versioni di "Internazionalizzazione e localizzazione del sw"
(→Informazioni) |
|||
| Riga 6: | Riga 6: | ||
== Informazioni == | == Informazioni == | ||
| + | |||
| + | Corso complementare, primo semestre | ||
| + | |||
| + | Fornisce i fondamenti per poter affrontare un progetto software di portata internazionale, a | ||
| + | partire dalla pagina HTML in più lingue, fino ai portali e alle applicazioni più complesse, | ||
| + | con mercati di destinazione in tutto il mondo.<br> | ||
| + | I temi trattati sono le problematiche, gli standard, e le metodologie tipiche della | ||
| + | progettazione, lo sviluppo la manutenzione di prodotti e servizi in cui siano coinvolte più | ||
| + | lingue o più paesi di destinazione. | ||
| + | |||
| + | === Modalità d'esame === | ||
| + | |||
| + | * Scritto | ||
| + | * Orale facoltativo | ||
| + | |||
| + | === Programma === | ||
| + | |||
| + | * Locali, sistemi di scrittura e grammatiche | ||
| + | * Insiemi di caratteri, Unicode e font internazionali | ||
| + | * Modello GILT: Globalizzazione e Internazionalizzazione | ||
| + | * Interfacce utente internazionali | ||
| + | * Modello GILT: Traduzione | ||
| + | * Tecniche di I18n e L10n Web, HTML e XML | ||
| + | * Tecniche di I18n e L10n di progetto Flash | ||
| + | * Controlled writing | ||
| + | * Machine Translation | ||
=== Giudizio sul corso === | === Giudizio sul corso === | ||
Versione delle 19:59, 27 set 2006
| Questa è una pagina di introduzione al corso: contiene i turni, le modalità d'insegnamento, alcune informazioni generali ed eventuali giudizi sul corso in questione. Se sei giunto qui passando da un link, puoi tornare indietro e correggerlo in modo che punti direttamente alla voce appropriata. |
A.A. passati
Informazioni
Corso complementare, primo semestre
Fornisce i fondamenti per poter affrontare un progetto software di portata internazionale, a
partire dalla pagina HTML in più lingue, fino ai portali e alle applicazioni più complesse,
con mercati di destinazione in tutto il mondo.
I temi trattati sono le problematiche, gli standard, e le metodologie tipiche della
progettazione, lo sviluppo la manutenzione di prodotti e servizi in cui siano coinvolte più
lingue o più paesi di destinazione.
Modalità d'esame
- Scritto
- Orale facoltativo
Programma
- Locali, sistemi di scrittura e grammatiche
- Insiemi di caratteri, Unicode e font internazionali
- Modello GILT: Globalizzazione e Internazionalizzazione
- Interfacce utente internazionali
- Modello GILT: Traduzione
- Tecniche di I18n e L10n Web, HTML e XML
- Tecniche di I18n e L10n di progetto Flash
- Controlled writing
- Machine Translation
Giudizio sul corso
I giudizi di seguito espressi sono il parere personale degli studenti, e potrebbero non rispecchiare il parere medio dei frequentanti. Non vi è comunque alcun intento di mettere alla gogna i docenti del corso!
Interesse della materia (da 1 a 5 - aiuto)
____________________Difficoltà del corso (da 1 a 5 - aiuto)
____________________Difficoltà del corso per non frequentanti (da 1 a 5 - aiuto)
____________________Ore di studio richieste (da 1 a 5 - aiuto)
____________________