Differenze tra le versioni di "Internazionalizzazione e localizzazione del sw"

Da WikiDsy.
Riga 35: Riga 35:
 
Il sito del corso è:
 
Il sito del corso è:
 
[http://webcen.dsi.unimi.it/wcinfo/index_corsi.php?corso=77501&anno_acc=2006/2007]
 
[http://webcen.dsi.unimi.it/wcinfo/index_corsi.php?corso=77501&anno_acc=2006/2007]
 +
 +
=== Testi ===
 +
I testi indicati dal docente per la preparazione dell'esame sono i seguenti:<BR>
 +
* Dr. International, ''Developing International Software, 2nd Edition'', Microsoft Press, 2003, ISBN 0-7356-1583-7
 +
* Bert Esselink, ''A Practical Guide to Localization'', John Benjamins B.V, 2000
  
 
=== Materiale didattico ===
 
=== Materiale didattico ===
Riga 51: Riga 56:
 
* Controlled writing
 
* Controlled writing
 
* Machine Translation
 
* Machine Translation
 +
 +
== Diario del corso ==
 +
=== Lezione di lunedì
  
 
== Giudizio sul corso ==
 
== Giudizio sul corso ==

Versione delle 21:11, 24 ott 2006

Disambigua compass.PNG
Questa è una pagina di introduzione al corso: contiene i turni, le modalità d'insegnamento, alcune informazioni generali ed eventuali giudizi sul corso in questione. Se sei giunto qui passando da un link, puoi tornare indietro e correggerlo in modo che punti direttamente alla voce appropriata.

Turni

A.A. passati

Informazioni generali

Corso complementare, primo semestre

Fornisce i fondamenti per poter affrontare un progetto software di portata internazionale, a partire dalla pagina HTML in più lingue, fino ai portali e alle applicazioni più complesse, con mercati di destinazione in tutto il mondo.
I temi trattati sono le problematiche, gli standard, e le metodologie tipiche della progettazione, lo sviluppo la manutenzione di prodotti e servizi in cui siano coinvolte più lingue o più paesi di destinazione.

Orari delle lezioni

LUNEDI': 12.30 - 14.30 (aula omega)
VENERDI': 12.30 - 14.45 (aula omega)

Orario di ricevimento studenti

Su appuntamento:

  • mail a indirizzo corsoILS [AT] binarisonori [DOT] com
  • telefonare a 02 61866 310

Modalità d'esame

  • Scritto
  • Orale facoltativo

Sito del corso

Il sito del corso è: [1]

Testi

I testi indicati dal docente per la preparazione dell'esame sono i seguenti:

  • Dr. International, Developing International Software, 2nd Edition, Microsoft Press, 2003, ISBN 0-7356-1583-7
  • Bert Esselink, A Practical Guide to Localization, John Benjamins B.V, 2000

Materiale didattico

Il docente pubblica i documenti proiettati a lezione sul sito ufficiale del corso.
Nello stesso momemto, li invia agli studenti iscritti alla mailinglist.

Programma

  • Locali, sistemi di scrittura e grammatiche
  • Insiemi di caratteri, Unicode e font internazionali
  • Modello GILT: Globalizzazione e Internazionalizzazione
  • Interfacce utente internazionali
  • Modello GILT: Traduzione
  • Tecniche di I18n e L10n Web, HTML e XML
  • Tecniche di I18n e L10n di progetto Flash
  • Controlled writing
  • Machine Translation

Diario del corso

=== Lezione di lunedì

Giudizio sul corso

I giudizi di seguito espressi sono il parere personale degli studenti,
e potrebbero non rispecchiare il parere medio dei frequentanti.
Non vi è comunque alcun intento di mettere alla gogna i docenti del corso!
Interesse della materia (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Difficoltà del corso (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Difficoltà del corso per non frequentanti (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Ore di studio richieste (da 1 a 5 - aiuto)
____________________