Differenze tra le versioni di "Internazionalizzazione e localizzazione del sw"
Riga 21: | Riga 21: | ||
LUNEDI': 12.30 - 14.30 (aula omega)<br> | LUNEDI': 12.30 - 14.30 (aula omega)<br> | ||
VENERDI': 12.30 - 14.45 (aula omega) | VENERDI': 12.30 - 14.45 (aula omega) | ||
+ | |||
+ | === Docenti === | ||
+ | Docente titolare del corso è | ||
+ | * Fabio Minazzi | ||
+ | Lezioni su specifiche tematiche saranno tenute da | ||
+ | * Stefano Pocar | ||
+ | * Andrea Ballista | ||
=== Orario di ricevimento studenti === | === Orario di ricevimento studenti === | ||
Riga 29: | Riga 36: | ||
=== Modalità d'esame === | === Modalità d'esame === | ||
− | * Scritto | + | * Scritto obbligatorio |
* Orale facoltativo | * Orale facoltativo | ||
Riga 56: | Riga 63: | ||
* Controlled writing | * Controlled writing | ||
* Machine Translation | * Machine Translation | ||
+ | |||
== Diario del corso == | == Diario del corso == | ||
=== Lezione di lunedì 02/10/2006 === | === Lezione di lunedì 02/10/2006 === | ||
+ | Presentazione del corso e dei docenti.<BR> | ||
+ | Discussione sullo scopo del corso.<BR> | ||
+ | Presentazione delle modalità d'esame.<BR> | ||
+ | Discussione sulle problematiche della globalizzazione, della localizzazione (L10n) e dell'internazionalizzazione(L18n).<BR> | ||
+ | Modello GILT.<BR> | ||
+ | |||
== Giudizio sul corso == | == Giudizio sul corso == |
Versione delle 21:26, 24 ott 2006
Questa è una pagina di introduzione al corso: contiene i turni, le modalità d'insegnamento, alcune informazioni generali ed eventuali giudizi sul corso in questione. Se sei giunto qui passando da un link, puoi tornare indietro e correggerlo in modo che punti direttamente alla voce appropriata. |
Indice
Turni
A.A. passati
Informazioni generali
Corso complementare, primo semestre
Fornisce i fondamenti per poter affrontare un progetto software di portata internazionale, a
partire dalla pagina HTML in più lingue, fino ai portali e alle applicazioni più complesse,
con mercati di destinazione in tutto il mondo.
I temi trattati sono le problematiche, gli standard, e le metodologie tipiche della
progettazione, lo sviluppo la manutenzione di prodotti e servizi in cui siano coinvolte più
lingue o più paesi di destinazione.
Orari delle lezioni
LUNEDI': 12.30 - 14.30 (aula omega)
VENERDI': 12.30 - 14.45 (aula omega)
Docenti
Docente titolare del corso è
- Fabio Minazzi
Lezioni su specifiche tematiche saranno tenute da
- Stefano Pocar
- Andrea Ballista
Orario di ricevimento studenti
Su appuntamento:
- mail a indirizzo corsoILS [AT] binarisonori [DOT] com
- telefonare a 02 61866 310
Modalità d'esame
- Scritto obbligatorio
- Orale facoltativo
Sito del corso
Il sito del corso è: [1]
Testi
I testi indicati dal docente per la preparazione dell'esame sono i seguenti:
- Dr. International, Developing International Software, 2nd Edition, Microsoft Press, 2003, ISBN 0-7356-1583-7
- Bert Esselink, A Practical Guide to Localization, John Benjamins B.V, 2000
Materiale didattico
Il docente pubblica i documenti proiettati a lezione sul sito ufficiale del corso.
Nello stesso momemto, li invia agli studenti iscritti alla mailinglist.
Programma
- Locali, sistemi di scrittura e grammatiche
- Insiemi di caratteri, Unicode e font internazionali
- Modello GILT: Globalizzazione e Internazionalizzazione
- Interfacce utente internazionali
- Modello GILT: Traduzione
- Tecniche di I18n e L10n Web, HTML e XML
- Tecniche di I18n e L10n di progetto Flash
- Controlled writing
- Machine Translation
Diario del corso
Lezione di lunedì 02/10/2006
Presentazione del corso e dei docenti.
Discussione sullo scopo del corso.
Presentazione delle modalità d'esame.
Discussione sulle problematiche della globalizzazione, della localizzazione (L10n) e dell'internazionalizzazione(L18n).
Modello GILT.
Giudizio sul corso
I giudizi di seguito espressi sono il parere personale degli studenti, e potrebbero non rispecchiare il parere medio dei frequentanti. Non vi è comunque alcun intento di mettere alla gogna i docenti del corso!