Internazionalizzazione e localizzazione del sw

Da WikiDsy.
Versione del 24 ott 2006 alle 21:41 di Randall (discussione | contributi) (Lezione di lunedì 02/10/2006)
Disambigua compass.PNG
Questa è una pagina di introduzione al corso: contiene i turni, le modalità d'insegnamento, alcune informazioni generali ed eventuali giudizi sul corso in questione. Se sei giunto qui passando da un link, puoi tornare indietro e correggerlo in modo che punti direttamente alla voce appropriata.

Turni

A.A. passati

Informazioni generali

Corso complementare, primo semestre

Fornisce i fondamenti per poter affrontare un progetto software di portata internazionale, a partire dalla pagina HTML in più lingue, fino ai portali e alle applicazioni più complesse, con mercati di destinazione in tutto il mondo.
I temi trattati sono le problematiche, gli standard, e le metodologie tipiche della progettazione, lo sviluppo la manutenzione di prodotti e servizi in cui siano coinvolte più lingue o più paesi di destinazione.

Orari delle lezioni

LUNEDI': 12.30 - 14.30 (aula omega)
VENERDI': 12.30 - 14.45 (aula omega)

Docenti

Docente titolare del corso è

  • Fabio Minazzi

Lezioni su specifiche tematiche saranno tenute da

  • Stefano Pocar
  • Andrea Ballista

Orario di ricevimento studenti

Su appuntamento:

  • mail a indirizzo corsoILS [AT] binarisonori [DOT] com
  • telefonare a 02 61866 310

Modalità d'esame

  • Scritto obbligatorio
  • Orale facoltativo

Sito del corso

Il sito del corso è: [1]

Testi

I testi indicati dal docente per la preparazione dell'esame sono i seguenti:

  • Dr. International, Developing International Software, 2nd Edition, Microsoft Press, 2003, ISBN 0-7356-1583-7
  • Bert Esselink, A Practical Guide to Localization, John Benjamins B.V, 2000

Materiale didattico

Il docente pubblica i documenti proiettati a lezione sul sito ufficiale del corso.
Nello stesso momemto, li invia agli studenti iscritti alla mailinglist.

Programma

  • Locali, sistemi di scrittura e grammatiche
  • Insiemi di caratteri, Unicode e font internazionali
  • Modello GILT: Globalizzazione e Internazionalizzazione
  • Interfacce utente internazionali
  • Modello GILT: Traduzione
  • Tecniche di I18n e L10n Web, HTML e XML
  • Tecniche di I18n e L10n di progetto Flash
  • Controlled writing
  • Machine Translation


Diario del corso

Le lezioni si intendono tenute da Minazzi, eccetto ove indicato.

Lezione di lunedì 02/10/2006

Tenuta da Minazzi, Pocar, Ballista

Presentazione del corso e dei docenti.
Discussione sullo scopo del corso.
Presentazione delle modalità d'esame.
Discussione sulle problematiche della globalizzazione, della localizzazione (L10n) e dell'internazionalizzazione (L18n).
Modello GILT.

Giudizio sul corso

I giudizi di seguito espressi sono il parere personale degli studenti,
e potrebbero non rispecchiare il parere medio dei frequentanti.
Non vi è comunque alcun intento di mettere alla gogna i docenti del corso!
Interesse della materia (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Difficoltà del corso (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Difficoltà del corso per non frequentanti (da 1 a 5 - aiuto)
____________________
Ore di studio richieste (da 1 a 5 - aiuto)
____________________